Заметки для великороссов на полях книги «Україна irredenta» украинского политического мыслителя Юлиана Бачинского. Часть 7
2018-09-03 Mikołaj Zagorski, перевод польского текста, адаптация и аппарат Dominik Jaroszkiewicz (Mikołaj Zagorski, Dominik Jaroszkiewicz)
9
Замечания о контексте
Приняться за изучение работы Бачинского меня подвигло участие в полемике по национальному вопросу, которая происходила в середине 2017 года[1]. Как западную, так и восточную часть (против Буга) ветвь этой полемики в немалой степени подтолкнуло политическое банкротство украинского государства. Возникла потребность разобраться в коренной форме националистического уклона и в объективном понятии национальности вообще. В этой обстановке в декабре 2017 года появилась в публичном доступе работа товарища Кохана о Дов-Бер Борохове (Jerzy Kochan, Zapomniany marksista Dow Ber Borochow), обсуждавшаяся где-то с марта. Подобный же фон, за исключением немецкого миграционного вала, имела также товаришка Предеина, которая попробовала конспективно разобрать суть Великой Октябрьской революции. Примерно тогда же внезапно сдетонировала вторая глава моей книги про белорусскую революционерку и литераторку Цётку (Алаізу Пашкевіч), содержавшую зарисовку теоретического процесса между Вартой и Днепром. Началась полемика, где важную роль заняло понятие теоретической нации. Её итоги остались до сих пор без обобщения, что нужно будет исправить. Надлежащее отдаление по времени теперь достигнуто, и остаётся только заново рассмотреть содержательную сторону полемики. Изучение работы Бачинского в этом контексте было в высшей степени плохим советом, хоть ему и пришлось последовать. Несмотря на формальные заявления, к содержательно понятому национальному вопросу эта работа отношения не имеет. Это одна из типичных для «левой» литературы схоластических студий. Причём авторские и логические принципы жанра изменились с того времени незначительно. При желании можно обнаружить, что местами имеет место деградация - составляются более длинные материалы по серьёзным темам, но ещё менее содержательные. Именно по национальному вопросу, одним словом, работа Бачинского не дала почти ничего, сравнительно даже с весьма короткими заметками Ленина[2]. Брошюра оказалась более полезна в другом смысле - на её примере любой великоросс может узнать соседний народ в весьма важных чертах. Также это узнавание (не скрою) должно было быть тем легче, чем ближе российский читатель оказывался по своему способу размышлений к Бачинскому. Выбор такого слабого автора был более чем неслучаен. Для облегчения понимания в России нужно было найти автора, уступающего не только Ленину, но и Люксембург, уступающего также товаришке Предеиной и товарищу G.L.S. - моим коллегам по полемике вокруг национального вопроса.
Никак нельзя быть уверенным, что «Україна irredenta» - наиболее сильная работа Бачинского. Также никак нельзя считать автора первой украинской брошюры с попыткой понять возможность государственного обособления ущербным в нравственном отношении - он, несомненно, стремился к устранению частной собственности. Другое дело, что логика мышления, да и логика поступков Бачинского оказалась не очень пригодна для этих целей. Потому завершаемый цикл статей должен стать предостережением как читателю, так и автору этих слов.
Не имея достаточно детальных и уверенных суждений о дальнейшем развитии взглядов Бачинского, могу только призвать читателя: «Не проходи мимо». Приводимая библиография отнюдь не оригинальна[3] и не совсем полна. Российскому читателю должно быть трудно будет (даже при желании) найти указанные произведения, но всё же в истории есть место случайности. Вот этот перечень:
Издания «Україна irrеdenta»
«Україна irrеdenta (по поводу еміграції): Суспільно-політичний скіц» (Л.: Накладом Д. Лукіяновича, 1895[4]
2-ге вид., змінене й доп. Л.: Накладом автора, 1900
3-тє вид. Берлін, 1924, з передмовою Володимира Дорошенка «Значіння "України irrеdent-и" в історії розвитку української національної свідомости» і додатком «Листуванє Ю.Бачинського з М.Драгомановом з приводу "України irrеdent-и"»)
Другие публикации
«Поділ Галичини. Реферат, виголошений на VI з'їзді Русько-української радикальної партії у Львові дня 19 вересня 1897» (Чернівці: Накладом Д.Лукіяновича, 1897)[5]
«Моя переписка з Михайлом Драгомановом (Додаток до "України irrеdent-и")» (Л.: Накладом автора, 1900)
«Ґльосси» (Л.: Накладом редакції «Іскри», 1904)[6]
«Взаїмні відносини соціал-демократичних партій, української і польської, в Східній Галичині» (Л., 1910)
«Українська імміграція в З'єдинених Державах Америки» (Л., 1914)
«Большевицька революція і українці: Критичні замітки» (Берлін, 1925)
«Большевизм і західноукраїнська справа» (Берлін, 1926)
«Як я видавав "Українську еміграцію". Зразок культури "Українського Піємонту" з початком ХХ-го віку» (Л., 1930).
В периодических изданиях
РУРП
«Народ»
«Радикал»
«Громадський Голос»
УСДП
«Будучність» (1899)
«Земля і Воля» (1909, 1911)
«Наш Голос» (1910-1911)
«Вперед» (1912-1913) - как редактор
Заграничное издание - газета «Свобода» (США, 1908-1910)
Попытка разыскать «Большевицька революція і українці: Критичні замітки» закончилась неудачей. Думается, там могло бы быть хоть что-то именно по национальному вопросу, но источник по-прежнему остаётся недоступным. Это, однако, не означает, что история вскоре сделает его не интересным, притом именно для великороссов. Такого точно не будет, учитывая состояние украинского государства. Быть может, фотокопия или гипертекст этой работы ещё «всплывёт» в связи с крахом украинского общества.
Из обсуждения самой работы Бачинского остаётся только предоставить читателю выписки о восприятии современниками. То, что писал Франко, уже читателю в общих чертах известно. Упоминавшийся Євген Нахлік сводит воедино некоторые известия об обстоятельствах публикации и реакции других людей. Вот полученная из его публикаций краткая хронология откликов:
В 1893 году «Народ» публикует первые главы, обрывая публикацию там, где формальное обсуждение эмиграции завершено.
Мыхайло Драгоманов (важнейший украинский социалистический идеолог раннего этапа) пишет Павлыку: «Ліпше добра поезія нашого напрямку, ніж слова, слова, слова в статті про еміграцію в остатн. N-рі "Народа"».
Чуть позднее в другом письме: «Бачинський, як і Будз[иновський], все ніяк не може добратись до деталів спеціально галицьких, а все пише загальники про капіталізм і т. и.»
Летом 1894 года Драгоманов вернулся к публикации и написал Бачинскому: «Ваша праця інтересна, <... > але хибує доктринерством певної школи». В другом месте тоже Бачинскому было разъяснено: «На лихо, марксисти, або ліпше енгельсисти[7], рідко коли досліджують що, а просто à priori чертять[8] історичні і політичні фігури, часто зовсім фантастичні. Так робите і Ви». Развивая мысль ещё дальше: «Не сказано, що буде робити політично самостояча Україна? Боронити себе од Польщі і Великорусі цлом[9]? Як се зв'яжеться з процесом інтернаціоналізації?»
Автор обобщал реплики Драгоманова как такие, что «мали доказувати, що ціла "Україна ірредента" - то один великий нонсенс». Иными словами это просто обида без содержательного рассмотрения текста, то есть без попытки преодолеть (выправить) точку зрения критика, лучше исследовать действительность и прочего экспорта из «страны сократовской забавы» то есть освоения диалектической логики.
Некритически оценивая свои методологические способности, Бачинский не видел в истории вокруг публикации никаких более дальних причин, чем личные. В конце 1894 года из будущей Чехословакии Бачинский сообщает о причинах недовольства у Франко и Павлыка: «Їм, що поза кілька сел, а в найліпшім разі - поза одно вузьке пасмо господарське східної Галичини <... > не висували нігде[10] більше носа, приглядаючися мужикам, приглядалися їм не так з інтересу економічного, а більше етнографічного чи радше фольклорного, цілком легко такі річі, як витворюваннєся[11] на руїнах одної части мужиків суспільної нової кляси - середньої, при рівночасно великій пролетаризації решти мужиків, могли не впасти в око. <... > Вони так зайнялися нуждою хлопською[12], що стратили з очей другу часть мужиків <... >».
Несколько позднее, газета «Земля і Воля» из Львова в короткой аннотации на книгу Бачинского опубликовала такие слова: «<... > думки, які тов. Юліян Бачинський у цій праці проголосив, були так нові і смілі, що злякали навіть таких великанів духа, як Драгоманов, Франко і Павлик, і вони вирішили не друкувати до кінця сеї праці». Едва ли читатель может не заметить, что главная причина нежелания продолжать публикацию была в низкой познавательной значимости работы. Политические разногласия шли лишь после этого. Кроме того, эти разногласия подогревались в значительной степени тем, что все названные видные украинские социалисты были (как социалисты) противниками государственности и потому едва ли могли благожелательно воспринять провозглашение возможности и в известном смысле необходимости украинской государственности, а особенно в такой абстрактной и категоричной форме.
Позднее, кажется что в «Ґльоссах», Бачинский прямо ставил вопрос так, что все народы обязаны обрести государственность под угрозой растворения. Выдвижение этого тезиса было прямо безумием при неспособности конкретно исследовать формы и способы этого растворения как и формы и способы существования народов вообще. Эти националистические ошибки Бачинского активно использовались позднее реакционными кругами. «Україна irredenta» прочно засела в политическую память Галичины, впрочем, что неудивительно, почти безотносительно к содержанию, но со вниманием к личности автора.
В 1911 году Павлыка накрыло очередное эхо обсуждения книги «Україна irredenta» и он опубликовал заметку «В справі книжки д. Юліяна Бачинського п. з. "Україна irredenta"»[13]. Павлык описывает обстоятельства так: «Получивши в половині 1893 р. усю рукопись д. Ю. Бачинського саме тоді, як у мене в Коломиї був Франко, я, звісно, заінтересувався справою, але оба ми найшли, що статя д. Ю. Бачинського надто многословна й доктринерська - на соціяльно-демократичний лад, без студій реального ґрунту, особливо русько-українського».
Вот собственно вся та конспективная хроника времён публикации книги «Україна irredenta», которая может заинтересовать российского читателя. Остальное является безраздельным царством архивариусов и филологов и едва ли будет оживлено более-менее широкой полемикой даже в среде самих украинцев.
Какие выводы можно сделать из рассмотрения книги Бачинского «Україна irredenta»? Приступая от этого рассмотрения к попытке подытожить полемику 2017 года по национальному вопросу, хотелось бы, чтобы читатель - не только российский или украинский, помнил перед чтением разобранной книги слова, составившие эпиграф к одному очень известному сборнику Ивана Франко - Sei ein Mann und folge mir nicht («Будь человеком и не бери с меня пример»). Жевать солому тоже иногда полезно, но едва ли ей можно питаться так, чтобы не умереть от голода. Пытаясь ответить на более узкий и менее значимый вопрос о личной значимости разбора «Україна irredenta», хотелось бы предостеречь своих последователей в критическом изучении этого источника - Sei ein Mann und folge mir nicht («Будь человеком и не бери с меня пример»).
Конец цикла статей.
http://propaganda-journal.net/9402.html 2015-01-23 Mikołaj Zagorski История одной курсистки. Часть II
http://propaganda-journal.net/10068.html 2017-05-20 Мария Предеина Диалектика революции, или Имманентность против трансцедентности
http://propaganda-journal.net/10082.html 2017-06-10 Mikołaj Zagorski О характерных дефектах гносеологического процесса на примере статьи «Диалектика революции или имманентность против трансцендентности»
http://propaganda-journal.net/10099.html 2017-06-29 Мария Предеина Ответ польскому товарищу (К обсуждению статьи «Диалектика революции, или Имманентность против трансцендентности»)
http://propaganda-journal.net/10114.html 2017-07-26 Мария Предеина Мировая революция и национальный вопрос. К вопросу о методе.
http://propaganda-journal.net/10117.html 2017-07-30 G.L.S. Тезисы к вопросу о нациях в мировой революции
http://propaganda-journal.net/10135.html 2017-08-27 Mikołaj Zagorski К полемике о национальном. Часть I.
http://propaganda-journal.net/10137.html 2017-08-29 Mikołaj Zagorski К полемике о национальном. Часть II.
Повторено на основе https://zbruc.eu/node/54917
Фридрих Энгельс Конраду Шмидту (London, den 5. August 1890)
«Вообще для многих молодых писателей в Германии слово «материалистический» является простой фразой, которой называют всё, что угодно, не давая себе труда заняться дальнейшим изучением, то есть приклеивают этот ярлычок и считают, что этим вопрос решен. Однако наше понимание истории есть прежде всего руководство к изучению, а не рычаг для конструирования на манер гегельянства. Всю историю надо изучать заново, надо исследовать в деталях условия существования различных общественных формаций, прежде чем пытаться вывести из них соответствующие им политические, частноправовые, эстетические, философские, религиозные и т. п. воззрения. Сделано в этом отношении до сих пор немного, потому что очень немногие люди серьёзно этим занимались. В этом отношении нам нужна большая помощь, область бесконечно велика, и тот, кто хочет работать серьёзно, может многое сделать и отличиться. Но вместо этого у многих немцев из молодого поколения фразы об историческом материализме (ведь можно всё превратить в фразу) служат только для того, чтобы как можно скорее систематизировать и привести в порядок свои собственные, относительно весьма скудные исторические познания (экономическая история ведь ещё в пелёнках!) и затем возомнить себя великими. И тогда-то и может явиться какой-нибудь Барт и взяться за то, что в его среде, во всяком случае, сведено уже к пустой фразе».
Читатель может помнить такие публикации, составляющие отдельную нить реплик ↩︎
Читатель сам может сравнить содержательность наугад выбранной ленинской статьи со всей работой Бачинского. Например, на языке оригинала см. https://leninism.su/works/115-conspect/4248-v-i-lenin-o-natsionalnom-voprose-i-natsionalnoj-politike.html?showall=&start=6 ↩︎
Бачинський М. Бачинський Юліан Олександрович / Михайло Бачинський // Українська журналістика в іменах: Матеріали до енциклопедичного словника. - Л., 1996. - Вип. 3; Бегей І. Юліан Бачинський: соціал-демократ і державник / Ігор Бегей. - К., 2001; Винар Л. Юліян Бачинський - видатний дослідник української еміграції / Любомир Винар. - Мюнхен; Нью-Йорк, 1971; Мукомела О.Г. Бачинський Юліан Олександрович / О. Г. Мукомела // Енциклопедія сучасної України. - Т. 2. ↩︎
Примірник - у бібліотеці Франка в Інституті літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України [далі - ІЛ]: № 4181 ↩︎
Примірник - у бібліотеці Франка в ІЛ: № 5613 ↩︎
Примірник - у бібліотеці Франка: № 3103 ↩︎
Абстрактно извлечёнными работами старого Энгельса в ущерб контексту и целостности авторских воззрений любили прикрываться некоторые шаффовцы и сусловцы в 1970-х годах. Зловещая получается аналогия. - Zagorski. ↩︎
Совр. креслять - Фил. ↩︎
Совр. митом, то есть таможенной пошлиной - Фил. ↩︎
Совр. "ніде" - польская лексика - Фил. ↩︎
Польская лексическая калька. Речь идёт о самосоздании - Фил. ↩︎
Совр. "селянською" - польская лексика - Фил. ↩︎
Діло. - 1911. - № 131. - 16.VI. ↩︎